Англосаксонская рунопоэма (конец Х века)

Добро пожаловать на наш форум!
Аватара пользователя
ΙΠΣΙΣΣΙΜΥΣ
Магистр Основатель Проекта ОТЗ
Магистр Основатель Проекта ОТЗ
Сообщений: 40250
Зарегистрирован: 19 апр 2013, 23:57

Англосаксонская рунопоэма (конец Х века)

Сообщение ΙΠΣΙΣΣΙΜΥΣ »

1.перевод (С) Кирилл Горбаченко:

Feoh
Богатство — утешение всем людям,
но должен человек каждый — щедро им делиться,
если он хочет перед Господом славу обрести.

Ur
Тур яр и великорог,
свирепейший зверь, сражается рогами
прославленный скиталец пустошей. Это отважное существо.

Thorn
Шип (терн?) — жестоко остр, тану каждому
схватившемуся — он зло, безмерно суров
к человеку любому, что на нем отдыхает.

Os
Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу — благо и надежда.

Rad
Верховая езда в чертоге воину каждому
сладка, и тяжка для того, кто сидя на
коне могучем, в многомильном пути.

Cen
Факел всем живым существам известен огнем
яркий и ясный — горит чаще всего
там, где этелинги отдыхают дома.

Giefu
Дар для людей — честь и хвала,
поддержка и почет, и бродяге любому
милость и средства к существованию, которых иначе он лишен.

Wynn
Радостью наслаждается тот, кто знает мало бед,
страданий и тревог. И сам имеет процветание (жизнь, дух, разум)
и блаженство, а также достаточно крепкую обитель.

Hagol
Град — белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси,
мечут его бури с ливнями, обращается оно в воду затем.

Nied
Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
и в помощь, и в спасение — если она услышана заранее.

Is
Лед очень холоден, безмерно скользок,
сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям,
настил, морозом созданный, прекрасен видом.

Gear
Год — людям надежда, если Бог позволит,
святой небесный конунг, земле дать
славные плоды и благородным, и бедным.

Eoh
Тис снаружи — грубое дерево,
стоек в земле и крепок, хранитель огня,
корнями укреплен — радость вотчины

Peorth
Peorth — вечно игра и смех
гордых (…), где бойцы сидят
в пивном чертоге, счастливы вместе

Eolh-
Лось — осока живет чаще всего на болоте,
растет в воде, ранит жестоко
кровью красит (жжет, освещает) человека каждого
который ее, так или иначе, схватить дерзнет (?).

Sigel
Солнце морякам всегда в радость,
когда они идут над купальней рыб,
пока морского скакуна к земле не приведут.

Tir
Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет.

Beorc
Береза лишена цветов (плодов), но рождает даже так
побеги бесплодные, ветвями красива,
высока кроной, украшенной дивно,
нагруженной листьями, к небу близкой.

Eh
Конь перед эрлами — этелингов радость,
конь копытами горд — когда о нем герои
богатые на скакунах обмениваются речами.
И беспокойным он — всегда утешенье

Mann
Человек — счастлив, родне своей люб,
но должен каждый прочих покинуть
потому, что волей Господа, его повелением,
эта жалкая плоть земле будет предана

Lagu
Море — людям бесконечным мыслиться
если они должны пуститься на ладье неустойчивой
и волны морские их сильно страшат
и морской жеребец узде неподвластен.

Ing
Инг был первым среди восточных данов
увиденный людьми, пока он вновь
по волнам удалился, колесница следом мчалась.
Так храбрецы его героем именуют.

Daeg
День — господний посланник, дорогой людям
великий свет судьбы — счастье и надежда
благополучным и нищим — всем на пользу (радость).

Ethel
Вотчина очень люба любому человеку,
если он может по праву (правильно?) и надлежащим образом
хозяйничать в доме — чаще всего в процветании

Ac
Дуб на земле сынам человеческим
плоти питание (футляр) — странствует часто
по купальне бакланов. Копьеносец (море) испытывает
имеет ли дуб благородную верность.

Aesc
Ясень — очень высок, людям дорог
тверд стволом место правое держит
хотя и воют с ним люди многие.

Yr
Лук для этелингов и эорлов всех
радость и почет — на коне прекрасен
надежен в пути, военное снаряжение (оружие).

Ior
Змей?, угорь? — рыба речная (живущая в проточной воде) — но всегда наслаждается
пищей на суше. Имеет прекрасную обитель
водой окруженную, там он в радости живет.

Ear
Земля (могильная) ужасна эорлам всем
когда быстро плоть начинает —
труп — остывать, землю выбирать
черную в любовницы. Плоды опадают
радость уходит, узы дружбы разрушаются.




2. Перевод (С) Анастасия Колдая:

Деньги любому
сулят утешенье,
хоть каждый и должен
их тратить охотно,
если желает
поттержки Господа.

Зубр бесстрашен,
с рогами огромными,
свирепый зверь,
рогами сражается,
славный житель болот,
храбрый зверь.

Шип очень остр,
любому вредит,
кто схватит его,
жесток к тому,
кто ляжет на нем.

Богрот - повелитель
речи любой,
пристанище мудрости,
утешение мудрым.

Ехать по залу
легко для любого
воина- но
тяжко тому, кто
в дальней дороге
на сильном коне.

Факел каждому
известен огнем-
светил и ярок,
он горит, когда атлинги
отдыхают в чертоге.

Дар для любого -
гордость и слава,
помощь и ценность-
для любого бродяги
состояние- поддержка
тем, кто лишен всего.

Радость - тому,
у кого печалей
и горестей мало,
и тому, у кого
сила и счастье
и добрый дом.

Град - зерно
самое белое,
несет его ветер,
он приходит с небес,
потом водой станет.

Нужда грудь сжимает,
хоть сынам человеческим
бывает и в помощь,
и даже в спасенье,
если знать о ней вовремя.

Лед очень холоден
и скользок сверх меры-
блестит как стекло,
как самоцветы,
мороза творенье,
приятен на вид.

Урожай людям надежда,
как бог то позволит,
святой царь небесный,
так приносит земля
плоды свои славные
благородным и бедным.

Тис снаружи
грубое дерево,
тверд и крепок в земле,
хранитель огня,
корнями крепится,
радость поместья.

Коробка для жребиев -
игра и смех
средь мужей смелых,
где сидят воины,
в пива чертогах,
счастливы вместе.

Осоки жилище
обычно в болоте,
в воде растет она
и ранит жестоко
и кровью красит
любого, кто рвет её.

Солнце - всегда
морякам надежда,
когда идут они
над купальней рыб,
пока коня волн
к земле не направят.

Тир - звезда,
веру крепит в атлингах,
не собьется с пути,
туманы в ночи
ей не помеха.

Береза бесплодна,
но вместо того несет
побеги без семени-
её ветви прекрасны,
высокая крона
дивно покрыта,
нагружена листьями,
неба касаясь.

Конь перед ярлами
радость атлингов,
когда речь о нем, витязи -
люди достойные,
верхом разговор ведут,
он всегда утешение
неугомонному.

Человек в радости
родне своей дорог,
хотя расставание
суждено каждому-
ибо будет предана
лорда указом
плоть эта непрочная
сырой земле.

Вода воистину
бескрайней кажется
тому, кто в путь вышел
на судне неверном,
волны морские
их сильно страшат,
а волн жеребец
узде не послушен.

Инг был первым
из данов восточных,
кто людям явился,
покуда назад
по волнам не уплыл-
вослед - колесница-
вот кого воины
называют героем.

День - божий посланник,
людям дорог,
свет повелителя-
надежда и радость
богатым и бедным
и всем на пользу.

Поместье дорого
каждому, кто
тем доволен, что верно
и согласно обычаю
в его жилище,
подчас в процветании.

Дуб на земле
для сынов человеческих
питание плоти-
нередко он странствует
по купальне олуши [=морю]
море покажет,
сохранит ли дуб верность
своему благородству.

Ясень высок,
людям на радость,
надежен и прочен,
и держится крепко,
хоть войной мужи многие
идут на него.

Лук из тиса для атлингов
и прочей знати
радость и слава,
прекрасен для всадника,
стоек в походе,
боевое оружие.

Змей - рыба речная,
хоть и на земле
свою пищу находит,
в дому своем светлом,
водой окруженном,
обитает он в радосте.

Могила любому
ненавистна из знати,
когда неуклонно
плоть начинает -
труп - остывать
и землю сырую
прочить в невесты-
плоды опадают,
прочь веселье уходит,
узы веры расстают.
" Именем Йод Хе Bay Хе человек повелевает Природой. Именем Адонаи он покоряет царства. Тайные же силы, кои составляют владения Гермеса, все как одна повинуются тому, кто знает, как надлежит правильно произносить невыразимое имя Агла."

Изображение

Изображение
Ответить

Вернуться в «Подходы Старых Мастеров Сибирской Школы 2»