Исландская рунапоэма (XV век)

Добро пожаловать на наш форум!
Аватара пользователя
ΙΠΣΙΣΣΙΜΥΣ
Магистр Основатель Проекта ОТЗ
Магистр Основатель Проекта ОТЗ
Сообщений: 40250
Зарегистрирован: 19 апр 2013, 23:57

Исландская рунапоэма (XV век)

Сообщение ΙΠΣΙΣΣΙΜΥΣ »

1. Вариант перевода №1 (без 4й строки):

Fe
Золото — это раздор в роду,
и жар моря,
и путь змеи.

Ur
Морось — это плач облаков,
и растворитель кромки льда,
и то, что ненавидит пастух.

Thurs
Турс — это женское горе,
и обитатель скал,
и супруг великанши.

Oss
Ас – праотец,
и князь Асгарда,
и владыка Вальхаллы.

Reid
Верховая езда — благословенное занятие,
и быстрое путешествие,
и тяжкий труд для лошади.

Kaun
Язва — для младенцев гибель,
и страдание,
и вместилище сгнившей плоти.

Hagal
Град — холодное зерно,
и дождь со снегом,
и болезнь змей.

Naud
Нужда — это боль красавицы,
и тяжкая доля,
и черная работа.

Is
Лёд - кора рек,
и крыша волн,
и смерть обречённым.

Ar
Урожай приносит прибыль людям,
и хорошее лето,
и колосящиеся поля.

Sol
Солнце — это щит облаков,
и сияние славы,
и разрушитель льда.

Tyr
Тюр — однорукий бог,
и уцелевший в битве с волком,
и хранитель храмов.

Bjarka
Берёза — ветвь, покрытая листвой,
и маленькое деревце
и молодая поросль.

Madr
Человек — это радость для человека,
и нагромождение праха,
и украшение кораблей.

Logr
Вода — это бурлящее озеро,
и большой котел,
и богатая рыбой страна.

Yr
Тис — это натянутый лук,
и зазубренное железо,
и гигантская стрела.



2. Перевод (C) Общество Ragnar (полные строфы):

Fe
Золото – это раздоры родни,
И ума помраченье,
И путь рыбы могильной
Повелитель злата

Ur
Морось – туч плач,
И таянье наста,
И напасть пастушья,
Ливня вождь

Thurs
Турс – пытка жен,
И житель утёсов,
И муж руны защитной,
Князь Сатурн

Oss
Ас – древний Гаут
И Асгарда конунг
И Валгаллы вождь
Юпитер – глава

Reid
Езда верховая — везенье седалищу
И скорый путь
И лошади труд.
Король путей

Kaun
Язва — погибель детей
И битвы след
И дом плоти гниющей
Бича повелитель

Hagal
Град – зерно холода,
И снег, что с дождём,
И змеиная бОлесть.
Града воевода

Naud
Нужда – тоска рабыни
И случай тяжёлый,
И труд утомительный
Нифлунг заботы

Is
Лёд – кора рек,
И кровля волнам,
И путь обречённых
Льда повелитель

Ar
Год - людям благо,
И доброе лето,
И поле проросшее.
Года вседержитель

Sol
Солнце – щит туч,
И сияние славы,
И плач льда вековечный
Король колеса

Tyr
Тюр – Асс однорукий,
И Волчий объедок,
И храма владетель.
Марса (вождь) благородный

Bjarka
Берёза – лиственная ветвь
И малое древо,
И юная поросль
Пихты Будлинг

Madr
Человек – радость людям,
И добавка к земле,
И кораблю украшенье
Человека князь

Logr
Влага – бурное озеро,
И обширный котёл
И поле, что плещет
Князь озера

Yr
Тис – изогнутый лук,
И колкость железа,
И былинка Фарбаути.
Инглинг лука
" Именем Йод Хе Bay Хе человек повелевает Природой. Именем Адонаи он покоряет царства. Тайные же силы, кои составляют владения Гермеса, все как одна повинуются тому, кто знает, как надлежит правильно произносить невыразимое имя Агла."

Изображение

Изображение
Ответить

Вернуться в «Подходы Старых Мастеров Сибирской Школы 2»